понедељак, 26. фебруар 2018.

SANU - BOSANIZMI U SRPSKOM JEZIKU - UZROCI I POSLEDICE

Mnogi nesporazumi se javljaju u vezi sa standardnim srpskim jezikom, a u temelju svega toga pre svega jesu slaba znanja o vlastitom jeziku, rečeno je na tribini koja je održana u Beogradu.Srpska akademija nauka i umetnosti već dve godine svakog meseca održava tribinu srpskog jezika na kojoj se govori o aktuelnim pitanjima unutrašnje komunikacije u srpskom društvu. Na tribini pod nazivom “Bosanizmi u srpskom jeziku – uzroci i posledice”, govorili su dr. Mato Pižurica, profesor Radojica Prženica, a izlaganje i razgovor vodio je vodeći stručnjak za srpski jezik i filolog, akademik Tvrtko Prćić.

Ovom prilikom je ustanovljeno da bosanizmi predstavljaju nametnuto strano tkivo. Bosanizmi su već 25 godina uvreženi u srpskom, a kako je rečeno, najviše u javnom govoru.
Npr. AKTUELNOST, SASTAVNI, TAČKA, NOSILAC, POVODOM, DJELIMIČNO, ODBRANA, PROTIVRJEČNOST, ANAHRONOST, KO, IKO, SAVREMENI, UPOTREBA, ZLOUPOTREBA, ŠTA, HISTORIJA... reči su, po rečima Prženice, koje se često mogu čuti u srpskim medijima. Iako za svaku od ovih reči postoji adekvatan izraz na srpskom jeziku, često im se daje prednost u odnosu na srpske izraze: 
AKTUELNOST, SASTAVNI, TAČKA, NOSILAC, POVODOM, DJELIMIČNO, ODBRANA, PROTIVRJEČNOST, ANAHRONOST, KO, IKO, SAVREMENI, UPOTREBA, ZLOUPOTREBA, ŠTA, ISTORIJA... 
Kao zaključak ove tribine, izražava se zabrinutost i konstatuje se da je to sramota jedna.

https://www.youtube.com/watch?v=IsDxLYwwBgw

четвртак, 22. фебруар 2018.

Neočekivana i zbunjujuća etimologija masline

Maslina je drvo poreklom iz istočnog Мediterana i danas nije samo simbol mediteranske kuhinje zbog i dalje nenadmašnog maslinovog ulja, najstarijeg i najbitnijeg proizvoda ovog drveta koje se proizvodi preko 12.000 godina običnim ceđenjem ploda masline, nego i mira, plodnosti, izobilja, snage i dugovečnosti.
No, otkud kod nas naziv maslina koji su pozajmili i Rumuni i Mađari, za ono što se u ostalim i/e jezicima koristi koren elaion (grč.) ili oliva (lat.)? Koren je ekskluzivno južnoslovenski i dolazi od reči maslo. Maslo je isto što i maslac, dakle, prerađevina od kravljeg mleka koja služi za mazanje. Od glagola mazati je maslo i nastalo. Daljim razvojem maslac, pa čak i biljka maslačak, kao deminutiv (izv. Petar Skok, Etimologijski rječnik srpskohrvatskog jezika), takođe jestiva, u mnogim primorskim krajevima poznatija kao žućenica. Jede se obično kao salata, kuvana i začinjena kuvanim jajima i maslinovim uljem. Kao uostalom i skoro sva druga mediteranska jela.
Tako je i maslina spletom okolnosti dobila ime preko maslaca zbog toga što je on isto tako mastan kao i maslinovo ulje. Ovde je sličnost prideva mastan i imenice maslac slučajna. Mast ima sasvim drugi koren iako se u kuhinji takođe koristi vekovima, ponajviše svinjska mast.
Tako je i sama maslinova grančica kao još u Bibliji zabeležen simbol mira etimološki nastala od derivata kravljeg mleka. I drvo maslina, kao oličenje čvrstine, snage, stamenosti i lepote, jezički potiče od putera, istog onog koji koristimo kao masnoću za razne vrste kolača.
No, kako je došlo do toga da maslinu koja se za proizvodnju maslinovog ulja odvajkada koristila na jadranskom primorju nazovemo po maslu, nije lako objasniti, naročito zato što su južnoslovenski jezici, pogotovu u vreme procesa asimilacije sa drugim narodima koji su naseljavali Balkan oko VI i VII veka, bili veoma skloni primanju stranih reči. Jedna od pretpostavki vodi ka vezi u trgovini između kontinentalnih i primorskih delova Balkana naseljenih južnim Slovenima. Pomoću trampe, primorci su od kontinentalaca dobijali maslac, a kontinentalci maslinovo ulje, koji su u kuhinji vršili sličnu ulogu, te je navodno tako došlo do toga da oni s primorja maslinu nazovu po maslu. A ne obrnuto. Da se maslac zove po maslinovom ulju. U tom slučaju bi morao da se zove maslinjak, a to previše podseća na mast. Mastinjak, maslinjak, razlika je kao u rastinje i raslinje, dakle nikakva.